Paroles et traduction : The Final

Paroles et traduction : The Final
The Final

Tokete shimau ito o mitsume... moji ni dekinai hidari te desu
chi o nagasu do ni ikiteru wake... miidasu kotoba ga azayaka de

te no naka ni wa aisubeki hito sae mo hanabana shiku chitte
te no naka ni wa ikita imi kizande mo munashiki hana to shiru

The Final

hitotsu futatsu to fuetsuzukeru... naniyue ni waraenai esatonaru ?

fukaki goku no shin kesshite modore wa shinai
asu o furenai jigyakuteki haibokusha
Suicide is proof of life

te no naka ni wa aisubeki hito sae mo hanabana shiku chitte
te no naka ni wa ikita imi kizande mo munashiki hana to chiru

So I can't live
sou nakushita mono wa mou umarenai
ikiteru akashi sae motomerarenai uta

Let's put an end... The Final

Misui no tsubomi sakaseyou






La Fin

L'intention est claire, je regardent fixement, avec cette main
gauche, incapable d'être exprimé chaque fois que je saigne, se
trouve là la raison de vivre... Et je découvre des mots étant si
vifs et lumineux

A même aimé ceux dispersent comme des pétales des fleurs
dans ma main ainsi même si je gravais la signification que j'ai vécu
dans ma main, il serai seulement connu comme fleurs de vanité

La Fin

Un elle se multiplie... pourquoi vs etes une amorce triste ?

Profondément dans l'enfer de mon coeur... Je ne peux pas aller en
arrière perdant de A art de l'auto-portrait-torture ,
ne pouvant pas voir que demain le suicide est la preuve de la vie

A même aimé ceux dispersent comme des pétales des fleurs
dans ma main ainsi même si je gravais la signification que j'ai vécu
dans ma main, il serai seulement connu comme fleurs de vanité

Ainsi je ne peux pas vivre ce qui est perdu ne peut pas être
soutenu encore

Une chanson qui n'est pas égale cherchant la preuve de la vie
nous a laissés mettre un terme...

La Fin

Laisse les fleurs du suicide essayer ...
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le mercredi 23 août 2006 18:08
Modifié le mercredi 18 juillet 2007 03:48

Paroles et traduction : Dead tree

Paroles et traduction : Dead tree
(désolée, y'a vraiment aucun rapport entre les paroles et la photo -_-')






dead tree

kareki ni mizu o... deisui ni utsuru kimi wa mou...
yume yo kibou yo oozora ni egaita risou jounetsu no kurenai
aishite yamanai kimi wa mou...
ame yori amai risou wa tada no risou

No one wants the present

yubi o sashite
sayonara
gaku ni mukerareta tsumetai juukou ni ai wo kurenai kooto no kono ko mo oshitsukerareta ima wo dakikakae namida wo nomikomu

naze ? naze ?
kurikaesareru
nido to ienai
naze ? naze ?
kurikaesareru
kareta kokoro ni...
Love, tenderness, freedom and peace






arbre mort

Voici une certaine eau pour l'arbre mort...
Je vois votre
réflexion dans l'eau sale...
Rêves et aspirations vos idéaux dans le rouge passionné de grand ciel
celui que j'ai aimé tellement...
Les idéaux étant alors une sucrerie plus douce sont des idéaux justes

Aucun ne veut le présent

Dirigez votre doigt au revoir que je me sens que l'amour sur
mon chapeau au point de pistolet même l'enfant avec le manteau rouge
l'avale les larmes en tant qu'elle fait face à la réalité

Pourquoi ? Pourquoi ? À plusieurs reprises elle ne guérira
jamais pourquoi ? Pourquoi ? À plusieurs reprises mon coeur mort...

Amour, tendresse, liberté et paix
# Posté le mercredi 23 août 2006 18:09
Modifié le mercredi 25 juillet 2007 15:17

Paroles et traduction : Saku

Paroles et traduction : Saku
-saku-

WHERE'S THE FORTUNATE FUTURE?
WHERE DOES OUR FORTUNATE FUTURE COME?

DICK MAN
FUCK OFF FUCK OFF
AND WIPE
[GET BACK MY MERRILY MEMORY]

UNDER THE SUN
seserawarau ka no you ni hakujitsu no moto
serakedashita no doka ni nagareru seki no kawa

shigai de tsukutta sandou wo omae tachi wa warai aruiteiru
mata te wo kake nobashi soshite yuri no hans ni ari ga muragaru

UNDER THE SUN
nani hitotsu mo sukuenai hito tachi ni wa
ryote no naka hai to namida to kamoku wo·BR>zankoku na made ni kau wa tsuki to taiyou
ashita sae mo me wo fusaida seki hi ni tou wa kamoku to...「」




-saku-

WHERE'S THE FORTUNATE FUTURE?
WHERE DOES OUR FORTUNATE FUTURE COME?

DICK MAN
FUCK OFF FUCK OFF
AND WIPE
[GET BACK MY MERRILY MEMORY]

UNDER THE SUN
comme pour se rire de moi,
coule une rivière rouge, mise à nue sous un soleil éclatant

vous riez le long de ce sentier de montagne, ce monceau de cadavres
et vous tendez les mains,
et les fourmis grouillent dans la fleur de lys

UNDER THE SUN
entre les mains de ce qui ne sauvent rien
des cendres, des larmes et du silence...
lunes et soleils se succèdent à en être cruels
demain même a fermé les yeux
à la pierre tombale je demande
le silence...
# Posté le mercredi 23 août 2006 18:09
Modifié le mercredi 18 juillet 2007 03:48

Paroles et traductions (anglaise et française) : Ryoujoku no ame

Paroles et traductions (anglaise et française) : Ryoujoku no ame
Ryoujoku no ame

tsumi ni aishi sa he
namida umu yami ni nageku
uso ga umaku natta
doko ka de sore ha nakunatte
niku shimu koto ni subete o nageki
aoku nare nai ******* kun
ikinokoru namida kibou sae nijin de iki
ima o iki te iku tsuyo sa sae ikinokori furui nageki
inori o *******( guchi ni dasu or muku ni naku )
hakanaku ha
hakanaku ha
ikinokoru namida ushinatta yasashi sa to ha
umareru koto ni atae rare ta ai ikinokotta kokoro no uta
jibun o tataeyo u






Ryoujoku no Ame

A sin, addressed to my dear
The tears which you cry in the dark bear something
Lies become good
Somewhere it is disappeared
Everything which is hated become a sigh
Usual blue ***** You

The tear which survives still stains it
Now there is even still strenght, which lives on Surviver The old sigh
The pray which doesn't leave the mouth

It's ephemeral
It's ephemeral

It survives ...
The tear, the kindness, which got lost,
The love which shall be born
The song of the heart which survives ...

You pray by your....







Pluie d'insultes

Les personnes sans pêché aussi
leur blessures s'enracinent, frappées par la pluie tiède

A présent les mensonges naissent
Quelque part cela ne restera pas un mensonge

Sans que personne ne sache, tes mots, et meme ce jour, tous
finiront enfouis par tes erreurs
Enlace tes souvenirs qui ne sont pas souillés de bleu

Même l'espoir sera dissous par tes larmes frénétiques
Même la force de vivre le present...
Dans ta frenesie un chagrin confus
Affiche tes prières au soleil couchant

Brulant de l'interieur
Pleurant avec peine
Tu ne peux t'aider toi-même

La douceur perdue dans tes larmes frénétiques
prends vie ici, un amour qui t'es donné
La raison perdue de ton coeur
Serait-elle ta propre faiblesse?

C'est alors la preuve de la tristesse, provoquée par la justice
absolue sous la pluie tiède qui ne s'arrête pas...
# Posté le mercredi 23 août 2006 18:10
Modifié le mercredi 25 juillet 2007 15:20

Clèm

Clèm
tit' photo prise alors qu'on était sencées réviser nos TPE! On a plus ri que travaillé, mais on a quand même eu de supers notes. Comme quoi...
# Posté le mercredi 23 août 2006 18:43

Kaoru

Kaoru
# Posté le mardi 29 août 2006 09:51

Kaoru

Kaoru
Bon ap' Kao!^^
# Posté le mardi 29 août 2006 09:54

Kaoru

Kaoru
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]
# Posté le mardi 29 août 2006 09:54
Modifié le mercredi 25 juillet 2007 15:19